Alderson, C. (2005). Diagnosing foreign language proficiency: The interface between learning and assessment. London: Continuum.
Alderson, J. C., Figueras, N., Kuijper, H., & Nold, G. (2006). Analysing tests of reading and listening in relation to the common European framework of reference: The experience of the Dutch CEFconstruct project. Language Assessment Quarterly, An International Journal, 3(1), 3-30.
Alvarez, M., & Rice, J. (2006). Web-based tests in second/foreign language self-assessment. The 29th Annual Proceedings, 2, 13-21.
Coste, D. (2007). The common European framework of reference for languages: Traditions, traductions, translations. Synergies Europe, 1, 39-46.
Fallows, S., & Chandramohan, B. (2001). Multiple approaches to assessment: Reflections on use of tutor, peer and self-assessment. Teaching in Higher Education, 6(2), 229-246.
Figueras, N. (2012). The impact of the CEFR. ELT Journal, 66(4), 477-485.
Fok, A. C. Y. Y. (1981). Reliability of student self-assessment. Hong Kong: HKU Language Centre.
Glover, P. (2010). Using CEFR level descriptors to raise university students’ awareness of their speaking skills. Language Awareness, 20(2), 21-133.
Haahr, J. H., & Hansen, M. E. (2006). Adult skills assessment in Europe: Feasibility study. Danish Technological Institute.
Heindler, D. (1980). Teaching English in secondary schools: Third project report. (English at comprehensive schools [3. Project Report]). Klagenfurt, Austria: Government Ministry for Art and Education. Center for Experimental School Education and Development (Federal Ministry of Education and Art, Center for School Trials and School Development).
Hulstijn, J. H., Aldersen, J. C., & Schoonen, R. (2010). Developmental stages in second-language acquisition and levels of second-language proficiency: Are there links between them? In I. Bartning, M. Martin, & I. Vedder (Eds.). Communicative proficiency and linguistic development: Intersections between SLA and language testing research (pp. 11-20). Netherlands: European Second Language Association.
Kim, A. Y. (2011). Examining second language reading components in relation to reading test performance for diagnostic purposes: A fusion model approach (unpublished doctoral dissertation). Teachers College, Columbia University.
Lee, V. L. (1981). Terminological and conceptual revision in the experimental analysis of language development: Why. Behaviorism, 9, 25-53.
Little, D. (2005). The common European framework and the European language portfolio: Involving learners and their judgments in the assessment process. Language Testing, 22, 321-336.
Low, G. D. (1982). The direct testing of academic writing a second language. System, 10, 247-57.
Martyniuk, W. (2005). Relating language examinations to the council of Europe’s common European framework of reference for languages (CEFR). Multilingualism and Assessment: Achieving Transparency, Assuring Quality, Sustaining Diversity-Proceedings of the ALTE Conference, Berlin.
Negishi, M., Takada, T., & Tono, Y. (2013). A progress report on the development of the CEFR-J. In E. D. Galaczi, and C. J. Weir (Eds.). Exploring language frameworks: Proceedings of the ALTE Kraków Conference (pp. 135-163). Cambridge: Cambridge University Press.
North, B. (2007). The CEFR: Development, theoretical and practical issues. Babylonia, 1, 22-29.
North, B., & Schneider, G. (1998). Scaling descriptors for language proficiency scales. Language Testing, 15(2), 217-262.
Oscarson, M. (1989). Self-assessment of language proficiency: Rationale and applications. Language Testing, 6(1), 1-13.
Ross, J. A. (2006). The reliability, validity, and utility of self-assessment. Practical Assessment, Research and Evaluation, 11(10), 1-13.
Runnels, J. (2013). Preliminary validation of the A1 and A2 sub-levels of the CEFR-J. Shiken Research Bulletin, 17(1), 3-10.
Sadlier, L., van den Bogaerde, B., & Oyserman, J. (2012). Preliminary collaborative steps in establishing CEFR sign language levels. In D. Tsagari & I. Csépes (Eds.). Language testing and evaluation: Collaboration in language testing and assessment (185-197). New York, NY: Peter Lang.
Taghizadeh, M., Alavi, S. M., & Rezaee, A. A. (2015). Diagnosing the Iranian L2 writing ability using self-Assessment and level specific approaches. Journal of Teaching Language Skills, 34(1), 145-173.
Von Elek, T. (1982). Test of Swedish as a second language: An experiment in self-assessment. Gothenburg University: Language Teaching Research Center.
Yoneoka, J. (2005). The striking similarity between Korean and Japanese English vocabulary: Historical and linguistic relationships. Asian Englishes, 8(1), 26-47.
Zhang, S., & Thompson, N. (2004). DIALANG: A diagnostic language assessment system. The Canadian Modern Language Review, 61(2), 290-293.